Résultats de recherche pour Leisinger FritzSirsiDynix Enterprisehttp://portfolio.ville-selestat.fr/client/fr_FR/bh/bh/qu$003dLeisinger$002bFritz$0026ic$003dtrue$0026te$003dILS$0026ps$003d300?2025-06-16T02:59:10ZEinst /Carl Reysz;Fritz Leisingerent://SD_ILS/0/SD_ILS:562322025-06-16T02:59:10Z2025-06-16T02:59:10Zpar Reysz,Carl<br/>Date de publication 1968<br/>Cote Mu. Reysz 48<br/>Contenu Partition pour piano et chant<br/>Chansons populaires d'Alsace:6ème cahier:recueilies et harmonisées pour 4 voix mixtes /André Roos (compositeur);Jean-Paul Baumgartner (compositeur), Carl Reysz (compositeur), Fritz Leisinger (auteur), Noctuel (auteur), Johann Reinhart (auteur), Casimir Meister (compositeur), Jean Lançois (auteur), André Weckmann (auteur)ent://SD_ILS/0/SD_ILS:561442025-06-16T02:59:10Z2025-06-16T02:59:10Zpar Roos,André<br/>Date de publication 1965<br/>Cote Mu. Roos 23d<br/>Contenu 12 chansons recueilies et harmonisées pour 4 voix mixtes par Jean-Paul Baumgartner et Carl Reysz : 1. "Gretele" : chanson populaire alsacienne, 2è et 3è strophe de Fritz Leisinger, collection : Cassel-Lefftz / "Crétèle" : paroles françaises de Noctuel et harmonisation de Jean-Paul Baumgartner – 2. "Menschderdäler Màrthàlà" : chanson populaire de la Vallée de Munster, communiquée par Jeanne Lau de Munster en 1947 / "Ma p’tit’ Marthe de Munster" : paroles françaises de Noctuel et harmonisation de Jean-Paul Baumgartner ) – 3. "Ich béns dr luschtig Malkersbüa" : chanson populaire alsacienne de la Vallée de Munster, communiquée par Théobald Sengele de Sondernach en 1936 et par Jeanne Lau de Munster / "Chanson de pâtre de la Vallée de Munster" : paroles françaises de Noctuel et harmonisation de Jean-Paul Baumgartner – 4. "D’Zitt isch do" : paroles de Johann Reinhart, mélodie de Casimir Meister de Soleure en Suisse, chanson connue et répandue dans le Sundgau / "Les beaux jours" : paroles françaises de Jean Lançois et harmonisation de Jean-Paul Baumgartner – 5. "Bettellied" : chanson populaire alsacienne du Haut-Rhin, Oderen en 1936, extrait de “Vieilles chansons alsaciennes” F. Wilhelm / "Chanson pour mendier" : paroles françaises de Noctuel et harmonisation de Jean-Paul Baumgartner – 6. "Nina Biawela" : chanson populaire alsacienne, chanson notée par Carl Reysz à Bernhardswiller en 1913 / "Nina, p’tit gars à moi" : paroles françaises de Jean Lançois et harmonisation de Jean-Paul Baumgartner – 7. "Diss Elsass, unser Ländel" : chanson populaire alsacienne / "Que notre Alsace est belle !" 2è, 3è et 4è strophes de Noctuel et harmonisation de Carl Reysz – 8. "Dr Hans im Schnookeloch" : chanson populaire alsacienne / "Jean de la Moustiquaille" : paroles de Noctuel et harmonisation de Carl Reysz – 9." Ze Lauterbach" : chanson populaire / "A Lauterbach" : paroles de Noctuel et harmonisation de Carl Reysz – 10. "Z’Nachts wànn de Mond schint" : chanson populaire alsacienne, Weckerlin : “Chansons populaires de l’Alsace”, 2è et 3è strophes de André Weckmann / "Au clair de lune" : paroles de Noctuel et harmonisation de Carl Reysz – 11. "Der Jäger in dem grünen Wald" : chanson populaire / "Le chasseur du bois vert" : paroles de Noctuel et harmonisation de Carl Reysz – 12. "Spott uf d’Handwäriger" : chanson populaire alsacienne, extrait de “Elsässische Volkskieder” de Valentin Beyer, 1926 / "Blaguons les métiers" : paroles de Jean Lançois et harmonisation de Carl Reysz.<br/>Noëls:Weihnachtslieder:pour chant - piano et instruments / Carl Reyszent://SD_ILS/0/SD_ILS:461732025-06-16T02:59:10Z2025-06-16T02:59:10Zpar Reysz,Carl<br/>Date de publication 1949<br/>Cote Mu. Reysz 34<br/>Contenu 1 : La Vierge à l'églantier ( Maria zart im Rosenhag ; Gedicht von Marguerie Wolf , Trad. française de Jean Chantavine ; 2 : Annociation ( Verkündigung), Gedicht von Albert Geiger, Trad. française de Jean Chantavoine ; 3 : La joie inonde tous les Lieux ( Nun geht ein Freuen durch die Welt, Gedicht von Maria Feesche, Trad. française de Octavie Ernst ; Chant de Noël ( Weihnachtlied), Gedicht von Theodor Storm, trad. française de Jean Chantavoine ; 4 : Gloria, gloria, gloire au Très - Haut ! ( Gloria, Gloria, Gott inder Höh), Gedicht von Karl Enslin, Trad. française de Octavie Ernst ; 5 : Bergers, Levez-vous ( Ihr Hirten, erwancht) , trad. française de Jean Chantavoine ; 6 : Le Fils de Marie (Marien Kind), Gedicht von Lulu von Strauss und Torney, Trad. française de Jean Chantavoine ; 7 : Chanson de crèche ( Krippenlied), Gedicht von Marguerite Wolf, Trad. française de Jean Chantavoine ; 8 : Sur la chaumière gémit le vent ( über die Hütte weht der Wind), Gedicht von Albert Sergel ; 9 : La Berceuse du Zéphy ( Ei, wie wieget so leise der Wind, 1er strophe de Marguerite Wolf, 2 et 3 éme strophe de fritz Leisinger, trad. française de Jean Chantavoine ; 10 : les trois Mages, Die heiligen drei Könige, Gedicht von Adolf Holst, Trad. française de Jean Chantavoine ; 11 : Chant de Noël du veilleur de nuit d'Ettendorf ( Weihnachtslied des Studenrufers von Etendorf, Trad. française de Jean Chantavoine ; Au ciel, l'Enfant Jésus ( Im Himmel beim Chriskind), trad. française de Jean Chantavoine ; 12 : O, mon Jésus, viens en moi ! ( Ich bin klein), trad.. française de Octavie Ernst<br/>Tout chante mon coeur =Lieder der Liebe:Pour chant et piano /Reysz;Trad. française de Jean Chantavoineent://SD_ILS/0/SD_ILS:461442025-06-16T02:59:10Z2025-06-16T02:59:10Zpar Reysz,Carl<br/>Date de publication 1949<br/>Cote Mu. Reysz 13<br/>Contenu 3 partitions : livret 1) 1 : Mein Herz ist voll Lieder (tout chante en mon coeur) ; 2 : Ich hab einmal ein Lied vernommen, (Ce chant, je crois toujours l'entendre ), Gedicht von Ludwig Finckh ; 3 : Das bittersüsse Lied ( Chant de miel, chant de fiel ), Gedicht von Hermann Löns ; 4 : Begegnung ( Rencontre), Gedicht von Fritz Leisinger ; 5 : Erwacht ( réveil ), Gedicht von Gustav Falke ; 6 : Erste Rose ( première rose), Gedicht von Frida Schanz ; 7 : Kleines Lied ( Petite chanson), Gedicht von von Herybert Menzel ; 8 : Der Pilger ( Le pélerin), Gedicht von Marguerite Wolf ; 9 : Lieb Seelchen, lass das Fragen ! ( Le secret du printemps), Gedicht von Hans Hopfen ; 10 : Altes Liebeslied ( vieille chanson d'amour) ; 11 : Mädchen mit den schönen Wangen ( Mignonne au frais visage), Gedicht von Johann Georg Jacobi ; 12 : Mailied ( chanson de mai), Gedicht von Johann Wolfgang von Goethe ; 13 : O Nachtigall ! ( au rossignol), Gedicht von Emil Quandt, 14 : Sommerglück ( Bonheur d'été ), Gedicht von Fritz Leisinger ; 15 : Lass mich in deinem stilen Auge ruhen (Dans les yeux), Gedicht von Max Dauthendey ; 16 : Herbstfahrt ( voyage d'automne), Gedicht von Fritz Leisinger ; 17 : Erdenstimmung ( L'hymne à la terre), Gedicht von Peter Baum ; 18 : Auch Lieb, ich muss nun scheiden (Séparation), Gedicht von Félix Dahn ; 19 : Liebsweh (Peine d'amour), Gedicht von Hermann Löns ; 20 : Die Nacht ( La nuit), Gedicht von Hermann von Gilm ; Livret 2 : 21 : Dir ( A toi ), Gedicht von Carl Lange ; 22 : Einst ( Naguère), Gedicht von Karl Stieler ; 23 : Ich sah ein Sternlein glänzen ( mirage), Gedicht von Viktor Scheffel ; 24 : Piemontesisches Volkslied ( Chanson Piémontaise), Gedicht von Max Geissler ; 25 : Glückes genug ( j'étais heureux ), Gedicht von Detlev Liliencron ; 26 : Verlust (Deuil), Gedicht von Fritz Leisinger ; 27 : Trost der Nacht ( Consolation de la nuit ), Gedicht von Ludwig Jacobowski ; 28 : Wo sind die Stunden der süssen Zeit ( souvenir), Gedicht von Christian Hoffmann von Hoffmannnswaldau ; 29 : Tife Schatten ( Ombres profondes ), Gedicht von Theodor Storm ; 30 : Im Walde ( Dans la forêt ), Gedicht von Martin Greif ; 31 : Süss ist die Trauer im Gemüte ( Douceur du deuil), Gedicht von Adolf Friedrich von Schack ; 32 : Nachtreise ( chevauchée nocturne), Gedicht von Ludwig Uhland ; 33 : Gefangen ( Les quatre saisons), Gedicht von Karl Stieler nach Hartmann von der Ane ; 34 : Braunäugelein ( Belle aux yeux noirs), Gedicht von Karl Stieler ; 35 : Weil du mir zu früh entschwunden ( bonheur perdu), Gedicht von Hermann Lingg ; 36 : Eisames Wandern ( promenade solitaire), Gedicht von Fritz Leisinger ; 37 : an die lIebs ( A l'amour), Gedicht von Johann Georg Jacobi ; 38 : Lied der Zurückgebliebenen ( Pour ceux qui restent ) Gedicht von Börries von Münchhausen ; 39 : Gebet ( Prière), Gedicht von Friedrich Hebbel ; 40 : Der Tod Spricht ( la mort parle), Gedicht von Fritz Leisinger<br/>