par
Reysz,Carl
Date de publication
1968
Cote
Mu. Reysz 48
Contenu
Partition pour piano et chant
par
Roos,André
Date de publication
1965
Cote
Mu. Roos 23d
Contenu
12 chansons recueilies et harmonisées pour 4 voix mixtes par Jean-Paul Baumgartner et Carl Reysz : 1. "Gretele" : chanson populaire alsacienne, 2è et 3è strophe de Fritz Leisinger, collection : Cassel-Lefftz / "Crétèle" : paroles françaises de Noctuel et harmonisation de Jean-Paul Baumgartner – 2. "Menschderdäler Màrthàlà" : chanson populaire de la Vallée de Munster, communiquée par Jeanne Lau de Munster en 1947 / "Ma p’tit’ Marthe de Munster" : paroles françaises de Noctuel et harmonisation de Jean-Paul Baumgartner ) – 3. "Ich béns dr luschtig Malkersbüa" : chanson populaire alsacienne de la Vallée de Munster, communiquée par Théobald Sengele de Sondernach en 1936 et par Jeanne Lau de Munster / "Chanson de pâtre de la Vallée de Munster" : paroles françaises de Noctuel et harmonisation de Jean-Paul Baumgartner – 4. "D’Zitt isch do" : paroles de Johann Reinhart, mélodie de Casimir Meister de Soleure en Suisse, chanson connue et répandue dans le Sundgau / "Les beaux jours" : paroles françaises de Jean Lançois et harmonisation de Jean-Paul Baumgartner – 5. "Bettellied" : chanson populaire alsacienne du Haut-Rhin, Oderen en 1936, extrait de “Vieilles chansons alsaciennes” F. Wilhelm / "Chanson pour mendier" : paroles françaises de Noctuel et harmonisation de Jean-Paul Baumgartner – 6. "Nina Biawela" : chanson populaire alsacienne, chanson notée par Carl Reysz à Bernhardswiller en 1913 / "Nina, p’tit gars à moi" : paroles françaises de Jean Lançois et harmonisation de Jean-Paul Baumgartner – 7. "Diss Elsass, unser Ländel" : chanson populaire alsacienne / "Que notre Alsace est belle !" 2è, 3è et 4è strophes de Noctuel et harmonisation de Carl Reysz – 8. "Dr Hans im Schnookeloch" : chanson populaire alsacienne / "Jean de la Moustiquaille" : paroles de Noctuel et harmonisation de Carl Reysz – 9." Ze Lauterbach" : chanson populaire / "A Lauterbach" : paroles de Noctuel et harmonisation de Carl Reysz – 10. "Z’Nachts wànn de Mond schint" : chanson populaire alsacienne, Weckerlin : “Chansons populaires de l’Alsace”, 2è et 3è strophes de André Weckmann / "Au clair de lune" : paroles de Noctuel et harmonisation de Carl Reysz – 11. "Der Jäger in dem grünen Wald" : chanson populaire / "Le chasseur du bois vert" : paroles de Noctuel et harmonisation de Carl Reysz – 12. "Spott uf d’Handwäriger" : chanson populaire alsacienne, extrait de “Elsässische Volkskieder” de Valentin Beyer, 1926 / "Blaguons les métiers" : paroles de Jean Lançois et harmonisation de Carl Reysz.
par
Reysz,Carl
Date de publication
1949
Cote
Mu. Reysz 34
Contenu
1 : La Vierge à l'églantier ( Maria zart im Rosenhag ; Gedicht von Marguerie Wolf , Trad. française de Jean Chantavine ; 2 : Annociation ( Verkündigung), Gedicht von Albert Geiger, Trad. française de Jean Chantavoine ; 3 : La joie inonde tous les Lieux ( Nun geht ein Freuen durch die Welt, Gedicht von Maria Feesche, Trad. française de Octavie Ernst ; Chant de Noël ( Weihnachtlied), Gedicht von Theodor Storm, trad. française de Jean Chantavoine ; 4 : Gloria, gloria, gloire au Très - Haut ! ( Gloria, Gloria, Gott inder Höh), Gedicht von Karl Enslin, Trad. française de Octavie Ernst ; 5 : Bergers, Levez-vous ( Ihr Hirten, erwancht) , trad. française de Jean Chantavoine ; 6 : Le Fils de Marie (Marien Kind), Gedicht von Lulu von Strauss und Torney, Trad. française de Jean Chantavoine ; 7 : Chanson de crèche ( Krippenlied), Gedicht von Marguerite Wolf, Trad. française de Jean Chantavoine ; 8 : Sur la chaumière gémit le vent ( über die Hütte weht der Wind), Gedicht von Albert Sergel ; 9 : La Berceuse du Zéphy ( Ei, wie wieget so leise der Wind, 1er strophe de Marguerite Wolf, 2 et 3 éme strophe de fritz Leisinger, trad. française de Jean Chantavoine ; 10 : les trois Mages, Die heiligen drei Könige, Gedicht von Adolf Holst, Trad. française de Jean Chantavoine ; 11 : Chant de Noël du veilleur de nuit d'Ettendorf ( Weihnachtslied des Studenrufers von Etendorf, Trad. française de Jean Chantavoine ; Au ciel, l'Enfant Jésus ( Im Himmel beim Chriskind), trad. française de Jean Chantavoine ; 12 : O, mon Jésus, viens en moi ! ( Ich bin klein), trad.. française de Octavie Ernst
par
Reysz,Carl
Date de publication
1949
Cote
Mu. Reysz 13
Contenu
3 partitions : livret 1) 1 : Mein Herz ist voll Lieder (tout chante en mon coeur) ; 2 : Ich hab einmal ein Lied vernommen, (Ce chant, je crois toujours l'entendre ), Gedicht von Ludwig Finckh ; 3 : Das bittersüsse Lied ( Chant de miel, chant de fiel ), Gedicht von Hermann Löns ; 4 : Begegnung ( Rencontre), Gedicht von Fritz Leisinger ; 5 : Erwacht ( réveil ), Gedicht von Gustav Falke ; 6 : Erste Rose ( première rose), Gedicht von Frida Schanz ; 7 : Kleines Lied ( Petite chanson), Gedicht von von Herybert Menzel ; 8 : Der Pilger ( Le pélerin), Gedicht von Marguerite Wolf ; 9 : Lieb Seelchen, lass das Fragen ! ( Le secret du printemps), Gedicht von Hans Hopfen ; 10 : Altes Liebeslied ( vieille chanson d'amour) ; 11 : Mädchen mit den schönen Wangen ( Mignonne au frais visage), Gedicht von Johann Georg Jacobi ; 12 : Mailied ( chanson de mai), Gedicht von Johann Wolfgang von Goethe ; 13 : O Nachtigall ! ( au rossignol), Gedicht von Emil Quandt, 14 : Sommerglück ( Bonheur d'été ), Gedicht von Fritz Leisinger ; 15 : Lass mich in deinem stilen Auge ruhen (Dans les yeux), Gedicht von Max Dauthendey ; 16 : Herbstfahrt ( voyage d'automne), Gedicht von Fritz Leisinger ; 17 : Erdenstimmung ( L'hymne à la terre), Gedicht von Peter Baum ; 18 : Auch Lieb, ich muss nun scheiden (Séparation), Gedicht von Félix Dahn ; 19 : Liebsweh (Peine d'amour), Gedicht von Hermann Löns ; 20 : Die Nacht ( La nuit), Gedicht von Hermann von Gilm ; Livret 2 : 21 : Dir ( A toi ), Gedicht von Carl Lange ; 22 : Einst ( Naguère), Gedicht von Karl Stieler ; 23 : Ich sah ein Sternlein glänzen ( mirage), Gedicht von Viktor Scheffel ; 24 : Piemontesisches Volkslied ( Chanson Piémontaise), Gedicht von Max Geissler ; 25 : Glückes genug ( j'étais heureux ), Gedicht von Detlev Liliencron ; 26 : Verlust (Deuil), Gedicht von Fritz Leisinger ; 27 : Trost der Nacht ( Consolation de la nuit ), Gedicht von Ludwig Jacobowski ; 28 : Wo sind die Stunden der süssen Zeit ( souvenir), Gedicht von Christian Hoffmann von Hoffmannnswaldau ; 29 : Tife Schatten ( Ombres profondes ), Gedicht von Theodor Storm ; 30 : Im Walde ( Dans la forêt ), Gedicht von Martin Greif ; 31 : Süss ist die Trauer im Gemüte ( Douceur du deuil), Gedicht von Adolf Friedrich von Schack ; 32 : Nachtreise ( chevauchée nocturne), Gedicht von Ludwig Uhland ; 33 : Gefangen ( Les quatre saisons), Gedicht von Karl Stieler nach Hartmann von der Ane ; 34 : Braunäugelein ( Belle aux yeux noirs), Gedicht von Karl Stieler ; 35 : Weil du mir zu früh entschwunden ( bonheur perdu), Gedicht von Hermann Lingg ; 36 : Eisames Wandern ( promenade solitaire), Gedicht von Fritz Leisinger ; 37 : an die lIebs ( A l'amour), Gedicht von Johann Georg Jacobi ; 38 : Lied der Zurückgebliebenen ( Pour ceux qui restent ) Gedicht von Börries von Münchhausen ; 39 : Gebet ( Prière), Gedicht von Friedrich Hebbel ; 40 : Der Tod Spricht ( la mort parle), Gedicht von Fritz Leisinger